Logo Blogo

It's the Great Pumpkin, Charlie Brown

Pubblicato: 31 ott 2007 da Francesca Camerino

il grande cocomero Per festeggiare insieme Halloween oggi ho scelto per voi lo special televisivo del 1966, ‘It’s the Great Pumpkin, Charlie Brown’, trasmesso per la prima volta su CBS. Ha come protagonista ‘The Great Pumpkin’ (è una zucca ma noi la conosciamo come ‘Il Grande Cocomero’) quell’entità misteriosa che esiste solo nell’immaginazione di Linus, il personaggio a fumetti di Charles M. Schulz.

Linus è convinto che, nella notte di Halloween, sorga dal campo di zucche per distribuire regali a tutti i bambini buoni del mondo. E ogni anno ne attende con ansia l’arrivo, seduto tra le zucche.

Linus il sensibile bambino con la magliettina a righe, i pantaloni corti e la copertina che non abbandona mai, per me è sempre stato un mito. Il bambino sa che Babbo Natale non esiste ma è convinto, invece, che nella notte delle streghe, dei travestimenti e dei dolcetti arrivi il Grande Cocomero. Purtroppo non riesce a convincere gli altri e spesso viene preso per folle. Godetevi questo bello special dei Peanuts e buona nottata a tutti!


1 stelle2 stelle3 stelle4 stelle5 stelle (4 Voti | Media: 5 su 5)
condividi condividi
5 commenti

Commenti dei lettori

(Inserisci un commento - Nascondi commenti anonimi)
  • Profilo di massy

    massy

    31 ott 2007 - 11:14 - #1
    1 punto
    Up Down

    Grande Shulz!

    Da notare che la traduzione letterale di ‘Great Pumpkin’ è ‘Grande Zucca’ (frutto tipico di Halloween, perlappunto). D’altronde è evidente anche dall’immagine che il campo su cui sosta Linus è di zucche e non di cocomeri.
    L’adattamento a ‘Grande Cocomero’ risale alla prima traduzione italiana delle strisce, fatta negli anni settanta (e lo si deve forse a Oreste Del Buono, che per primo diffuse l’opera di Shulz in Italia). Fino a poco tempo fa la festa di Halloween non era ancora conosciuta in Italia ed in passato è capitato spesso che negli adattamenti dei comics americani sia stata trasformata in carnevale (ricorrenza a noi più vicina). Così è stato anche per la ‘Grande Zucca’ che è diventata il ‘Grande Cocomero’ O__O
    Altro neologismo nato dalle strisce delle Peanuts è ‘toffolette’, creato per indicare gli americani marshmallows.

    Ciao Francesca :-)

  • Profilo di francesca c.

    francesca c.

    31 ott 2007 - 11:29 - #2
    1 punto
    Up Down

    ciao Massy,
    sapevo che ‘the great pumkin’ tradotto è la grande zucca e non il grande cocomero!! Ma in Italia la conosciamo così

  • Profilo di francesca c.

    francesca c.

    31 ott 2007 - 11:38 - #3
    1 punto
    Up Down

    @Massy
    forse non era chiaro…ho sistemato

  • Profilo di massy

    massy

    31 ott 2007 - 11:58 - #4
    1 punto
    Up Down

    Non avevo dubbi che lo sapessi Francesca. Il mio commento non voleva essere in alcun modo una critica al tuo post, ma semplicemente un’aggiunta che mi son permesso di fare come fan dell’opera di Shulz (e anche per fare un po’ lo sborone, diciamolo ;-)

  • Profilo di francesca c.

    francesca c.

    31 ott 2007 - 13:08 - #5
    1 punto
    Up Down

    :)

L'email è richiesta ma non verrà mostrata ai visitatori.
Commenta questo articolo

Registrati per commentare e per entrare nella community di tvblog. Potrai inserire immagini, video, partecipare alle discussioni nei vari gruppi o crearli e inviare messaggi privati agli altri utenti registrati. Se sei già registrato, effettua il login per usare il tuo nickname.

Si No
I commenti sono sottoposti alle linee guida per la moderazione.

Anteprima del commento